“我也讀過您的訪談。”顧遠(yuǎn)客氣地回應(yīng),“您關(guān)于遺忘的觀點(diǎn)給了我很多啟發(fā)。”
索林挑了挑眉,不過沒有多說什么,而是坐了下來。
此時(shí)距離約定好的開始還有二十分鐘,顧遠(yuǎn)起身,閑逛般走向落地窗前。
此時(shí)那里正聚集著幾個(gè)人在交談。
他們自然察覺到了顧遠(yuǎn)的到來,紛紛好奇地注視著。
作為本屆論壇、甚至是該論壇自創(chuàng)立以來最年輕的一位參與者,顧遠(yuǎn)早就引來了很多人的注意。
對于這位星云獎(jiǎng)和太陽系獎(jiǎng)的雙提名者,眾人還是會(huì)表現(xiàn)出尊重的。
即使他從未獲得過任何國際知名大獎(jiǎng)。
哦不對,或許獲得過。
如果東瀛的旭日文學(xué)獎(jiǎng)算的話。
眾人心思百轉(zhuǎn)千回間,顧遠(yuǎn)已經(jīng)走到了近前。
其中一位留著絡(luò)腮胡的德國作家率先笑著和顧遠(yuǎn)搭話:
“倫敦的春天總是來得這么猶豫不決,是嗎?”
顧遠(yuǎn)知道這個(gè)人,他叫漢斯,剛憑一部二戰(zhàn)題材的小說拿了歐洲的一個(gè)大獎(jiǎng)。
“也許它只是在構(gòu)思一個(gè)更好的開場。”顧遠(yuǎn)笑著回應(yīng)。
周圍幾人都笑了起來。
隨后這些人自然地交談了起來,話題多是一些輕松的日常生活。
……
上午十點(diǎn),論壇準(zhǔn)時(shí)開始。
大家圍坐在半圓形的會(huì)議桌旁。
主持人是一位嚶國的資深文學(xué)編輯,他笑著拋出了上午的議題:
“各位,在短視頻和碎片化閱讀主導(dǎo)的今天,那些需要耐心閱讀的長篇敘事,還有它的核心價(jià)值嗎?”
“作為新一代寫作者,我們是該堅(jiān)持傳統(tǒng),還是該去適應(yīng)這種快節(jié)奏?”
議題一出,氣氛很活躍。
一位米國作家率先發(fā)言,他攤開手:“如果不適應(yīng),我的出版商可能會(huì)殺了我,說實(shí)話,我自已現(xiàn)在看書超過五十頁也會(huì)走神。”
現(xiàn)場發(fā)出一陣善意的笑聲。
緊接著,一位法國女作家反駁道:“如果文學(xué)也變成了快餐,那還要我們干什么?轉(zhuǎn)行當(dāng)廚師嗎?”
大家在輕松的氛圍中各抒已見。
顧遠(yuǎn)大多時(shí)候在聽,偶爾在筆記本上記兩筆。
直到話筒傳到了索林手中。
頓時(shí),原本輕松的會(huì)場安靜了一些。
索林的風(fēng)格大家都知道,他是個(gè)嚴(yán)肅的激進(jìn)派。
“我們要警惕一種陷阱。”索林的語速很快,沒有任何玩笑的意思,“那就是為了取悅讀者,去寫那些讓人舒服的故事。”
“作品一定要有起承轉(zhuǎn)合嗎?一定要有清晰的結(jié)局嗎?”
他看向在座的眾人:
“我們生活的這個(gè)時(shí)代是混亂的,是沒有邏輯的,今天發(fā)生的事,明天就被遺忘。”
“如果我們還在寫那種結(jié)構(gòu)完整且邏輯嚴(yán)密的故事,那就是在撒謊,是在逃避現(xiàn)實(shí)。”
索林繼續(xù)說道:“文學(xué)應(yīng)該反映這個(gè)時(shí)代的本質(zhì)。”
“我們需要寫一些難懂的東西,如果讀者讀不懂,感到痛苦,那說明我們寫對了,因?yàn)樯畋旧砭褪亲屓俗x不懂的。”
這番話雖然偏激,但確實(shí)指出了當(dāng)下文學(xué)面臨的困境。
有人若有所思。
在一片低聲的討論中,顧遠(yuǎn)舉起了手。
在場的眾人紛紛將目光投向他。
開始猜測顧遠(yuǎn)接下來會(huì)說什么。
他是會(huì)支持還是反對?如果沒記錯(cuò)的話,他的《花束》和《雪國》都完美契合索林的觀點(diǎn)吧。
“我非常贊同索林先生的觀點(diǎn),文學(xué)確實(shí)需要直面時(shí)代的復(fù)雜性。”
顧遠(yuǎn)平靜的聲音,被翻譯成各種語言傳遞到同行們的耳朵里。
他們看著這位年輕的華國同行,暗道了一聲果然。
然而,很快,話語就迎來了轉(zhuǎn)折。
“但或許,我們可以換一個(gè)角度來看待傳統(tǒng)與難懂的區(qū)別。”
“俄國理論家曾提出過一個(gè)概念,叫做陌生化。”
顧遠(yuǎn)相信在場眾人都知道這個(gè)概念,但還是用最通俗的語言解釋道:
“簡單來說,生活里的很多事情,我們做多了就麻木了,比如我們每天吃飯、走路、和家人說話……因?yàn)樘煜ぃ覀兤鋵?shí)并沒有真正看見這些事,也沒有真正感受到它們。”
“而文學(xué)的目的,就是通過藝術(shù)手段,讓這些熟悉的事情變得陌生。”
“增加了我們感知的難度,延長了我們感知的時(shí)間,這樣我們才能重新發(fā)現(xiàn)它們,重新感覺到活著。”
“例如將月亮升起來了這個(gè)平常的事物描寫成一輪玉盤掙脫了地平線的束縛。”
在場眾人紛紛點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“基于這個(gè)邏輯。”顧遠(yuǎn)看著索林,“無論是傳統(tǒng)的講故事方法,還是索林先生推崇的實(shí)驗(yàn)性寫法,本質(zhì)上都是為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目的。”
“傳統(tǒng)敘事通過完整的故事,讓讀者對愛、死亡這些已經(jīng)被說爛了的詞,產(chǎn)生新的感覺。”
“比如在我的作品里,我試圖讓變聰明和變笨這個(gè)過程變得陌生,讓讀者重新思考理智意味著什么。”
“而實(shí)驗(yàn)性敘事,則是試圖讓閱讀這個(gè)行為本身變得陌生,以此來對抗讀者的麻木。”
“所以,關(guān)鍵不在于我們用什么形式,而是……”
“……”
顧遠(yuǎn)的這番話,實(shí)屬有感而發(fā)。
索林的觀點(diǎn)雖然部分偏激,但確實(shí)極具啟發(fā)性,顧遠(yuǎn)感覺腦子里好像又有東西在抑制不住地往外蹦。
話音落下。
現(xiàn)場的目光,明顯多了幾分鄭重。
索林也若有所思。
……
休息時(shí)間。
顧遠(yuǎn)端著咖啡站在窗邊。
身后傳來交談聲。
“……剛才那位華國年輕人的發(fā)言很有水準(zhǔn)。”說話的是阿爾弗雷德·休斯,布萊克伍德獎(jiǎng)的前評委。
旁邊一位的女士點(diǎn)頭:“是啊……”
這兩位都是文壇的資深前輩,對顧遠(yuǎn)的雙獎(jiǎng)提名早有耳聞。
今天青年作家們討論,他們就坐在后面旁聽。
而顧遠(yuǎn)今天的表現(xiàn)也證實(shí)了那些名聲并非虛傳。
顧遠(yuǎn)轉(zhuǎn)過身,微笑著走上前。
“休斯先生,杜邦女士,上午好。”
休斯先生笑著伸出手:“顧先生,你的發(fā)言很精彩,我非常認(rèn)同。”
“是您過獎(jiǎng)了。”顧遠(yuǎn)同他握手,“其實(shí)我一直想請教您,您在您的著作里提到的共情代償法如果放在東方文學(xué)語境下……”
休斯先生眼睛一亮,立刻興致勃勃地和顧遠(yuǎn)交流起來。
……