他的翻譯流暢而精準(zhǔn),但他自己都沒有意識(shí)到,他的每一個(gè)字,都在為這兩個(gè)來自異界的“野獸”,遞上撬開這個(gè)世界核心秘密的撬棍。
合作,從一開始就充滿了看不見的機(jī)鋒。
“亞瑟團(tuán)長。”
明沉的聲音溫和地響起,打斷了亞瑟的吟誦。
他端著一杯散發(fā)著清香的草藥茶,緩步走到桌前,將茶杯輕輕放在亞瑟手邊。
“辛苦了,潤潤喉。”
亞瑟有些受寵若驚地道謝,端起茶杯。
明沉的目光,看似隨意地落在他面前的古籍上。
“剛剛您提到‘神格將從凡人的血脈中蘇醒’,這很有趣。”
他推了推眼鏡,鏡片反射出一道冰冷的光。
“但我記得,在另一本名為《王權(quán)血脈考》的書中記載,三千年前的‘日冕大帝’,本身并無任何神族血統(tǒng),卻在晚年展現(xiàn)出了部分太陽神的神力。這似乎與‘血脈蘇醒’的說法,存在一些邏輯上的矛盾。不知教廷是否有更核心的資料,可以解釋這種現(xiàn)象?”
他的語氣彬彬有禮,像一個(gè)虛心求教的學(xué)生。
但這個(gè)問題,卻如同一根精準(zhǔn)的探針,直直刺向亞瑟知識(shí)體系中最薄弱的一環(huán)。
亞瑟握著茶杯的手,微微一頓。
《王權(quán)血脈考》是公開的史料,但日冕大帝晚年的異變,卻是只有紅衣大主教才有資格接觸的禁忌檔案。
這個(gè)男人……他怎么會(huì)知道?
僅僅通過一本公開史料,就能推導(dǎo)出與核心機(jī)密相關(guān)聯(lián)的邏輯漏洞?
亞瑟的后背,滲出了一層細(xì)密的冷汗。
他感覺自己面對(duì)的不是一個(gè)人類,而是一臺(tái)冰冷的、以邏輯為武器的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器。
為了維護(hù)教廷理論的完整性,也為了不在這個(gè)男人面前顯得無知,亞瑟幾乎是下意識(shí)地開口。
“那是因?yàn)椤彰岽蟮鄣玫搅艘粔K太陽神的‘神格碎片’,并將它融入了自己的心臟。這種方式,繞過了血脈的限制,但……過程極其危險(xiǎn),而且成功率極低。”
說完,亞瑟就后悔了。
“神格碎片”這個(gè)詞,已經(jīng)超出了他被允許透露的范圍。
明沉的臉上,露出了一個(gè)恰到好處的、恍然大悟的微笑。
“原來如此,感謝您的解惑。”
他沒有再追問,只是輕輕頷首,轉(zhuǎn)身走開,深藏功與名。
但他的水晶終端上,已經(jīng)多出了一條新的記錄:【神格,可為碎片化,可被非血脈者吸收。推測(cè)為一種高維能量結(jié)晶或信息載體。與曦曦的凈化能力關(guān)聯(lián)度:75%。】
另一邊,扶風(fēng)的攻勢(shì)則更加直接和具有侵略性。
他拿著一張拓印下來的圣光法陣圖,直接找到了亞瑟。
“亞瑟團(tuán)長,我能請(qǐng)教一下嗎?這是一種治療法術(shù),對(duì)吧?”
扶風(fēng)指著法陣,狹長的眼眸里閃爍著好奇與探究的光芒。
“你們稱之為‘圣光’的能量,在驅(qū)散負(fù)能量污染的同時(shí),會(huì)激發(fā)細(xì)胞的活性。但根據(jù)我的觀察,這種激發(fā)并非無限制的,它似乎遵循著某種‘熵減定律’,在局部區(qū)域制造生命秩序,但代價(jià)是更大范圍內(nèi)的能量衰退。”
亞瑟聽得云里霧里,什么“熵減定律”,他一個(gè)字都聽不懂。
扶風(fēng)舔了舔嘴唇,換了一種更直白的說法。
“我的意思是,這種力量,更像是一種‘轉(zhuǎn)移’,而不是‘創(chuàng)造’。它把‘死亡’轉(zhuǎn)移到別處,來換取這里的‘生命’。那么,它轉(zhuǎn)移到哪里去了?它的能量源頭,那個(gè)所謂的‘神格’,又是如何進(jìn)行這種不符合能量守恒定律的傳承?是通過精神印記,還是某種更深層的基因序列?”
他以“學(xué)術(shù)交流”的名義,步步緊逼。
每一個(gè)問題,都直指圣光修煉和神格傳承的核心秘密。
他看亞瑟的眼神,不像在看一位騎士,更像在看一個(gè)珍稀的、會(huì)走路的研究樣本。
他認(rèn)為明曦那神奇的凈化之力,與這種“神格”傳承,必然有著異曲同工之妙。
如果能解析圣光的原理,或許就能找到“壟斷”明曦凈化之力的方法。
亞瑟被他一連串的問題問得頭皮發(fā)麻,感到了前所未有的壓力。
他不是傻子。
在被明沉套過一次話后,他已經(jīng)變得警惕起來。
這位騎士團(tuán)長意識(shí)到,自己正行走在泄露神明秘密的懸崖邊緣。
他深吸一口氣,決定進(jìn)行反擊。
“扶風(fēng)醫(yī)師,您的理論非常……獨(dú)特。”
亞瑟斟酌著詞句,臉上露出了騎士特有的、正直而誠懇的表情。
“您提到的很多概念,古籍中并沒有記載。不過,關(guān)于您說的‘轉(zhuǎn)移’,倒是有一些類似的描述。”
他將扶風(fēng)引到另一排書架前,取下一卷用古神文寫成的卷軸。
“這上面記載了上古時(shí)期,第一代圣女施展‘大凈化術(shù)’的場(chǎng)景。其中有一句,我翻譯給您聽。”
亞瑟清了清嗓子,用一種莊嚴(yán)肅穆的語調(diào)念道:
“……污穢歸于虛無,靈魂重返星海……”
他頓了頓,看向扶風(fēng),解釋道:
“我們一直認(rèn)為,‘虛無’就是徹底的湮滅,而‘星海’則是神明的國度。被凈化的污穢,會(huì)直接被神力抹除,而純凈的靈魂,則會(huì)得到接引。”
這番解釋,聽起來天衣無縫。
但只有亞瑟自己知道,他在翻譯上動(dòng)了手腳。
古神文中,那個(gè)被他翻譯成“虛無”的詞,其本意更接近于“封印”或“轉(zhuǎn)移到另一個(gè)維度”。
而那個(gè)被翻譯成“星海”的詞,還有一個(gè)更冷僻的含義——“囚籠”。
他利用了語言和文化上的差異,在關(guān)鍵概念的翻譯上,進(jìn)行了一次極其細(xì)微、幾乎不可能被察覺的誤導(dǎo)。
他想將他們的研究,引向一個(gè)錯(cuò)誤的方向。
一個(gè)讓他們以為回家之路是“飛升神國”,而不是“打破囚籠”的方向。
只要能拖延他們找到真相的進(jìn)程,哪怕只是多一天,讓圣女在這個(gè)世界多停留一天,都是值得的。
扶風(fēng)皺起了眉。
“歸于虛……不,這不合理。能量不會(huì)憑空消失,它只會(huì)轉(zhuǎn)化形態(tài)。”