而且對(duì)方提及“北境風(fēng)物”與“城防務(wù)”,聽(tīng)起來(lái)像是公事,雖然覺(jué)得深夜與丈夫以外的男子單獨(dú)散步有些不妥,但對(duì)方身份尊貴無(wú)比,又是圣者,或許真的只是隨意聊聊?
最主要的是,李塵這個(gè)精靈王的身份,在永晝帝國(guó)還有很高的實(shí)權(quán)官職,好歹也是皇家顧問(wèn)團(tuán)首席顧問(wèn),兼帝都守備軍副總督。
地方的統(tǒng)帥,在一定程度上都要接受李塵的檢閱和調(diào)度。
那么他們家族理應(yīng)該和李塵匯報(bào)這些工作。
再者,老卡斯特羅醉前也囑咐她要招待好貴客。
她快速權(quán)衡了一下,臉上堆起得體的笑容,微微屈膝:“能陪冕下散步,是妾身的榮幸,公爵失態(tài),還望冕下勿怪,請(qǐng)。”
花園里月色溶溶,夜風(fēng)習(xí)習(xí),帶著草木的清香。
偌大的庭院中,此刻只有李塵與佐莉婭夫人兩人,侍從們都遠(yuǎn)遠(yuǎn)退開(kāi),不敢打擾。
月光如水銀瀉地,灑在李塵的身上。
他本就俊美無(wú)儔的容顏,在這清輝之下更添幾分朦朧與超凡脫俗之感,仿佛不是塵世中人。
深青色的長(zhǎng)袍襯得他身形挺拔如松,黑發(fā)如墨,玉冠生輝,尤其是那雙深邃的眼眸,在月光下仿佛蘊(yùn)含著星辰與深淵,偶爾瞥向佐莉婭時(shí),讓她心頭莫名一顫。
佐莉婭夫人雖然已為人婦,見(jiàn)識(shí)過(guò)不少貴族俊杰,甚至年輕時(shí)也曾是社交場(chǎng)上的焦點(diǎn)。
但面對(duì)眼前這位傳說(shuō)中的精靈王、圣者級(jí)存在,還是感到一種前所未有的壓迫感與奇異的心悸。
世間竟真有如此人物?英俊得近乎不真實(shí),氣質(zhì)超然絕世,強(qiáng)大深不可測(cè)。
她連忙垂下眼簾,不敢多看,心中默念著身份與禮節(jié),告誡自己不可失態(tài)。作為公爵夫人,她必須維持基本的體面與矜持。
她早已準(zhǔn)備好了腹稿,猜測(cè)精靈王可能會(huì)詢問(wèn)北境的局勢(shì)、圣輝城的特產(chǎn)、或者圣克萊爾家族與教廷的關(guān)系等話題,甚至可能隱晦地試探老卡斯特羅對(duì)帝都近來(lái)風(fēng)云的態(tài)度。
然而,李塵開(kāi)口的第一句話,就完全出乎她的意料。
他仿佛只是隨口閑聊,目光投向宴會(huì)廳的方向,語(yǔ)氣平淡地問(wèn)道:“方才宴席上,一直侍立在卡斯特羅公爵身旁的那位年輕人看著頗有朝氣,不知是府上哪位公子?”
佐莉婭愣了一下,沒(méi)想到精靈王會(huì)問(wèn)起阿爾弗雷德。她連忙回答:“回冕下,那是公爵的第三子,阿爾弗雷德,這孩子年紀(jì)尚輕,性子活潑些,有時(shí)難免毛手毛腳,若有失禮之處,還望冕下海涵,不要與他一般見(jiàn)識(shí)。”
她的話語(yǔ)帶著慣常的、為家族晚輩開(kāi)脫的客氣與謹(jǐn)慎,同時(shí)也隱隱點(diǎn)出阿爾弗雷德“受寵”的地位。
李塵聞言,眉頭幾不可查地微微一挑,目光轉(zhuǎn)向佐莉婭,語(yǔ)氣里帶上了一絲恰到好處的疑惑,以及一絲不易察覺(jué)的、讓佐莉婭心頭一緊的冷意:“哦?是夫人的兒子?”
佐莉婭心中咯噔一下,不明白精靈王為何特意問(wèn)這個(gè),而且語(yǔ)氣聽(tīng)起來(lái)似乎有些不悅?她連忙擺手,急切地澄清:“不不不,冕下誤會(huì)了!阿爾弗雷德并非妾身所出,他是已故大夫人,奧菲莉雅姐姐的嫡子。”
她小心翼翼地觀察著李塵的神色,發(fā)現(xiàn)對(duì)方在聽(tīng)到“奧菲莉雅”這個(gè)名字時(shí),眼神似乎更冷了一分,心中不安更甚。
難道阿爾弗雷德這個(gè)不知天高地厚的小子,真的在什么地方得罪了這位煞星?
她越發(fā)謹(jǐn)慎,試探著輕聲問(wèn)道:“冕下可是阿爾弗雷德他做了什么不妥之事,惹您不快了?若真有此事,妾身代他向您賠罪,回去后定讓公爵好好管教他!”
她把姿態(tài)放得很低,只想盡快化解可能的誤會(huì)。
李塵停下了腳步,轉(zhuǎn)過(guò)身,正面看著佐莉婭。
月光下,他的臉龐一半明亮,一半隱于陰影,俊美依舊,卻平添了幾分令人心悸的威嚴(yán)與壓迫感。
他沒(méi)有立刻回答,而是用一種緩慢而清晰的語(yǔ)調(diào),仿佛在陳述一個(gè)簡(jiǎn)單的事實(shí),卻又蘊(yùn)含著不容置疑的怒意:
“不妥之事?”李塵的嘴角勾起一抹冰冷的弧度,“這小子色膽包天,就在方才宴席中途,他竟敢尾隨本王的貼身侍女,于僻靜之處出言調(diào)戲,意圖不軌。”
他的聲音不高,但在寂靜的花園里卻如驚雷般炸響在佐莉婭耳邊!
“調(diào)戲冕下的女人?”佐莉婭的臉色瞬間變得慘白,毫無(wú)血色。
她只覺(jué)得一股寒氣從腳底直沖頭頂,四肢瞬間冰涼!
阿爾弗雷德這個(gè)混賬!他居然敢去招惹精靈王身邊的人?!
而且還是“貼身侍女”,能被圣者稱為“我的女人”的侍女,那是什么身份?
豈是他一個(gè)公爵之子可以隨意染指的?
這已經(jīng)不僅僅是失禮,簡(jiǎn)直是狂妄至極,是在挑釁一位圣者的威嚴(yán)!
巨大的恐懼瞬間攫住了佐莉婭的心。
她“撲通”一聲直接跪倒在冰涼的石板地上,身體不受控制地劇烈顫抖起來(lái),華麗的裙擺鋪散開(kāi)來(lái),低胸禮服因?yàn)閯×业膭?dòng)作而更加敞開(kāi),露出大片驚心動(dòng)魄的雪白,但此刻她已全然顧不上了。
“冕下!冕下息怒!這...這不關(guān)...”
她語(yǔ)無(wú)倫次,想要辯解,卻發(fā)現(xiàn)根本無(wú)從辯起。
說(shuō)不關(guān)公爵府的事?阿爾弗雷德是圣克萊爾家族的三公子,他的行為怎么可能與家族無(wú)關(guān)?
說(shuō)阿爾弗雷德年幼無(wú)知?他已經(jīng)成年,而且身為貴族,理應(yīng)知禮。
說(shuō)自己不知情?這無(wú)法減輕阿爾弗雷德的罪責(zé),也無(wú)法平息精靈王的怒火。
她甚至不敢把責(zé)任完全推到阿爾弗雷德個(gè)人身上,因?yàn)槟强赡鼙灰暈榧易逋普啠蛹づ瓕?duì)方。
“這混賬東西!他怎么敢,冕下,求您明鑒,這絕對(duì)是阿爾弗雷德個(gè)人昏了頭,膽大妄為!公爵和我事先絕不知情!我們一定會(huì)嚴(yán)懲他!一定會(huì)給您一個(gè)滿意的交代!”
佐莉婭的聲音帶著哭腔,額頭幾乎要觸到地面,豐腴的身軀因?yàn)榭謶趾图鼻卸⑽⑵鸱谠鹿庀滦纬烧T人而又可憐的畫(huà)面。
她的大腦一片混亂,既恐懼于精靈王一怒之下可能給圣克萊爾家族帶來(lái)的災(zāi)難,又懊惱于阿爾弗雷德的愚蠢。
同時(shí)還有一絲隱約的、連她自己都未清晰意識(shí)到的、對(duì)那個(gè)總是壓自己一頭的大夫人所生嫡子的埋怨,都是他惹的禍!