1860年1月20日深夜,寒風(fēng)刺骨的凌晨三點(diǎn),在伊斯坦布爾近郊那個名叫宰廷布爾努的偏僻小港口,海浪拍打著岸邊,發(fā)出陣陣低沉的聲響。
“歡迎您,尊敬的加夫里爾·安東諾維奇·卡塔卡齊先生,啊,還有約翰·伯恩哈德·馮·雷希伯格·羅滕洛文伯爵閣下。”外交大臣穆斯塔法·卡拉·里法特帕夏壓低了嗓音,一邊輕聲說著,一邊快步上前,對著剛剛從船上下來的奧地利帝國-俄羅斯帝國聯(lián)合使節(jié)團(tuán)的兩位主要代表熱情地挨個握手。
他略帶歉意地補(bǔ)充道:“很抱歉,蘇丹陛下特意囑咐,不太希望英法兩國知曉諸位此次來訪。”
“嗯,這一點(diǎn)我們完全理解。”加夫里爾·安東諾維奇·卡塔卡齊微微欠身,海風(fēng)吹動著他單薄的衣襟。
與一般俄國貴族給人粗獷蠻橫的印象截然不同,加夫里爾身材瘦削,面色略顯蒼白。最引人注目的是那雙深邃而憂郁的灰藍(lán)色眼睛,仿佛蘊(yùn)含著某種神秘的魅力,讓人過目難忘。
站在一旁的伯恩哈德·馮·雷希伯格伯爵則是個高大魁梧的人物,他那高聳的鼻梁和微微下垂的嘴角,配上嚴(yán)肅的表情,給人一種不怒自威的感覺。
他警惕地打量著四周嚴(yán)陣以待的奧斯曼士兵,眉頭微皺,沉聲問道:“尊敬的穆斯塔法·卡拉·里法特帕夏,不知您要帶我們?nèi)ハ蚝翁帲侩y道蘇丹陛下不準(zhǔn)備在伊斯坦布爾召見我們嗎?”
外交大臣穆斯塔法·卡拉·里法特帕夏嘴角泛起一絲意味深長的微笑,不緊不慢地說:“請放心,您們終究會在伊斯坦布爾覲見偉大的蘇丹陛下的,不過地點(diǎn)是在托普卡珀宮,而且——”他特意頓了頓,“是在我們達(dá)成協(xié)議之后。”
俄國特使加夫里爾·安東諾維奇·卡塔卡齊與奧地利帝國的伯恩哈德·馮·雷希伯格伯爵交換了一個心照不宣的眼神,兩人都心知肚明:如果無法與奧斯曼帝國的帕夏們達(dá)成某種協(xié)議,恐怕這次連蘇丹阿卜杜勒·邁吉德一世的面都無緣得見了。
“諸位一定舟車勞頓,疲憊不堪。請?jiān)试S我先帶您們?nèi)バ菹⒅帯!蓖饨淮蟪寄滤顾āたɡだ锓ㄌ嘏料南蚯斑~了一步,做出邀請的手勢,“稍后大維齊爾穆罕默德·拉什迪·帕夏會親自與您們會面。”
“那就有勞您帶路了。”加夫里爾·安東諾維奇·卡塔卡齊伸出手,禮貌地說道。
隨著幾聲清脆的拍手聲在寂靜的夜空中回蕩,一輛裝飾華麗卻沒有印制蘇丹標(biāo)志的馬車緩緩駛來,車輪碾過石板路面發(fā)出輕微的咔嗒聲。
加夫里爾·安東諾維奇·卡塔卡齊緊了緊身上的大衣,抵御著刺骨的寒意,微微頷首后登上了馬車。
不消片刻,車隊(duì)便消失在漆黑的夜色中,仿佛從未出現(xiàn)過一般。宰廷布爾努港口也隨即解除了戒嚴(yán)狀態(tài),重新陷入了深夜的寂靜之中,只余下海浪拍打岸邊的聲響。
....
英國,倫敦,唐寧街十號首相官邸。
這是個令人壓抑的陰沉早晨,濃重的霧霾像一層厚重的帷幕籠罩著整個倫敦城,淅淅瀝瀝的細(xì)雨不停地落下,空氣中彌漫著潮濕陰冷的氣息,還飄蕩著煤煙的氣息,讓人喘不過氣來。
仿佛和天氣類似,心情很差勁的財(cái)政大臣威廉·尤爾特·格萊斯頓先生板著臉急匆匆地走在走廊里,好吧,事實(shí)上,他通常就板著臉。
走廊上的職員們紛紛察覺到了這位大臣異常的怒氣。
格萊斯頓先生平日雖然就不茍言笑,但今天他眼中燃燒的怒火卻格外引人注目。
面對職員們恭敬的“您好,大臣閣下”、“上午好,閣下”的問候,他只是沉著臉重重地點(diǎn)頭,腳步愈發(fā)匆忙,這番異常的表現(xiàn)讓所有人都意識到情況不妙。
然后財(cái)政大臣威廉·尤爾特·格萊斯頓先生也沒敲門,直接推開了首相亨利·約翰·坦普爾——帕麥斯頓勛爵的辦公室。
格萊斯頓先生三步并作兩步走到辦公桌前,將手中攥著的外交部電文重重摔在桌面上,發(fā)出“啪”的一聲脆響。“我早就警告過你!亨利!我們當(dāng)初就不該一而再、再而三地給奧斯曼帝國放貸!”
(亨利·約翰·坦普爾——帕麥斯頓勛爵在1855-1858年擔(dān)任過大英帝國首相,在任期間結(jié)束了克里米亞戰(zhàn)爭,同時(shí)扶植奧斯曼帝國。)
首相帕麥斯頓勛爵瞥了一眼正在一旁尷尬等待的內(nèi)閣秘書威廉·亨利·斯坦福德,從容不迫地在文件上簽完最后一個花體字母,然后揮了揮手,示意秘書退下。
就在斯坦福德先生對格萊斯頓先生微微欠身,準(zhǔn)備帶上門離開時(shí),首相略帶戲謔的聲音響起:“啊,小威廉,記得順便請外交大臣拉塞爾勛爵過來一趟。要不然,”他眼帶笑意地瞟了眼怒氣沖沖的財(cái)政大臣,“我這辦公室恐怕要被格萊斯頓先生給拆了。”
“遵命,首相閣下。”斯坦福德連忙應(yīng)聲,快步離開去通知外交大臣。
“別動怒嘛,親愛的格萊斯頓先生,”帕麥斯頓勛爵慢悠悠地站起身,踱步到精致的酒柜前,手指輕輕撫過一排酒瓶,“來點(diǎn)雪莉?”
面對首相的提議,格萊斯頓先生依舊繃著臉,沒有作聲。帕麥斯頓勛爵也不以為意,輕車熟路地取出兩個水晶杯,倒上琥珀色的雪莉酒。
醇厚的酒香在房間里緩緩擴(kuò)散。他端著酒杯走到格萊斯頓面前,眼中閃著狡黠的光芒:“告訴你啊,我這把年紀(jì)還能這么精力充沛的秘訣,”他壓低聲音,故作神秘地說,“就是每天來上這么兩杯。哈哈哈!”
然而,以嚴(yán)謹(jǐn)著稱的財(cái)政大臣顯然對這種玩笑話毫無興趣。他緊鎖眉頭,面色凝重:“現(xiàn)在該怎么辦?他們不僅想拖延1855年的貸款,竟然還厚著臉皮要求新的貸款!”
格萊斯頓先生說的是剛收到的駐奧斯曼帝國大使亨利·布爾沃的電報(bào)。電文中對奧斯曼帝國的信用狀況和還款能力持極度悲觀態(tài)度,估計(jì)后續(xù)貸款的違約概率高達(dá)百分之九十五。
“嗯。”帕麥斯頓勛爵抿了一口雪莉酒,細(xì)細(xì)品味著,“那就讓他們慢慢還唄。”
“可是!”格萊斯頓先生猛地抽出隨身攜帶的文件,聲音中帶著幾分激動,“您看看這些數(shù)字!他們已經(jīng)欠了我們整整3754萬英鎊!而他們的年度財(cái)政收入究竟是1300萬還是1400萬英鎊,連他們自己都說不清楚。簡直是一團(tuán)混亂!”
首相看了財(cái)政大臣一眼,狡猾地說:“他們還不起,對我們來說反倒是個好機(jī)會。這不就給了我們插手他們海關(guān)和財(cái)政稅收的完美理由嗎?”
“我個人并不認(rèn)為這樣就能夠收回我們的本金。”財(cái)政大臣威廉·尤爾特·格萊斯頓先生一口氣喝下大半杯雪莉酒,酒液在他的喉嚨里灼燒著。
作為一個近乎偏執(zhí)的財(cái)政保守主義者,他對赤字有著本能的厭惡。為了維持財(cái)政平衡,他幾乎耗盡了心力:或是頂著巨大壓力提高所得稅,或是不厭其煩地與法國人談判。
他堅(jiān)決反對向倫敦那些趾高氣揚(yáng)的大銀行借貸來填補(bǔ)赤字——這些銀行家一旦嘗到了干預(yù)政治的甜頭,他們的胃口只會越來越大,最終將無法遏制。
“你不能這么想。”首相帕麥斯頓勛爵放下手里的酒杯,慢吞吞地說:“有舍才有得啊。是的,我們暫時(shí)損失了一些英鎊,但換來的是什么?是一個忠實(shí)的打手,一個擁有上百萬平方公里國土,幾十萬陸軍的打手。”
“可現(xiàn)在并沒有迫在眉睫的戰(zhàn)爭危機(jī),”財(cái)政大臣格萊斯頓先生挺直腰板,一字一頓地說道,聲音中充滿了堅(jiān)定,“作為財(cái)政大臣,我必須對帝國的每一分錢負(fù)責(zé)。我完全贊同亨利·布爾沃的判斷——在他們還清第一筆貸款之前,財(cái)政部不會再給他們一個便士。而且,”
他的語氣更加嚴(yán)肅,“如果他們確實(shí)無力償還,我們有必要組建一個專門的債務(wù)委員會,徹查這些貸款的去向,協(xié)助他們整頓經(jīng)濟(jì),制定切實(shí)可行的還款計(jì)劃。”
“呃......”首相帕麥斯頓勛爵略顯尷尬地咳嗽了一聲。作為一位資深政治家,他對奧斯曼帝國的腐敗程度再清楚不過。
但看著財(cái)政大臣那張不容反駁的嚴(yán)肅面孔,他還是微微點(diǎn)頭說道:“好吧,我同意你的觀點(diǎn)。不過,”他語氣一轉(zhuǎn),“我還有一個好消息要告訴你——理查德·科布登與法國的關(guān)稅貿(mào)易談判即將有重大突破。”
就在此時(shí),響起了有節(jié)奏的敲門聲。
“請進(jìn)。”首相說道。
外交大臣約翰·拉塞爾勛爵推門而入,臉上帶著愉快的笑容:“看來情況也沒有小威廉說的那么糟糕嘛,我還以為這里已經(jīng)要打起來了呢。”
“哈哈哈,”首相帕麥斯頓勛爵輕松地笑道,“那孩子總是喜歡把事情說得嚴(yán)重些。”
約翰·拉塞爾勛爵從他那疊整齊的文件中抽出兩份,分別遞給首相和財(cái)政大臣:“別繃著臉了,格萊斯頓,好消息——我們很快就能看到真金白銀了。”
文件封面上赫然印著《英法通商條約》草案幾個大字。
“必須承認(rèn),理查德·科布登先生確實(shí)是位出色的談判專家,”約翰·拉塞爾勛爵注視著正在認(rèn)真閱讀草案的格萊斯頓先生說道,眼中閃爍著贊賞的光芒,“當(dāng)然,我們還要感謝法國政府中那些開明的共和派人士的支持。”
“共和派?”首相帕麥斯頓勛爵眼睛一亮,“看來我們的情報(bào)沒錯。”
“確實(shí)如此,首相閣下。”外交大臣微微頷首,“拿破侖三世與波旁派、奧爾良派的矛盾日益加深,他不得不拉攏一些開明的共和派人士。這些人大多有些見識,懂一些經(jīng)濟(jì)學(xué)理論,成功說服了拿破侖三世接受這份草案。如果順利的話,正式條約可能在這兩天就能簽署。”
“很好,讓我們?yōu)榉▏烁杀桑@幫法國人還算有點(diǎn)眼力見。”首相帕麥斯頓勛爵又拿起酒杯高舉著說。
“好吧,讓我們說一次,Cheers to France!(為法國干杯!)”
...
杜伊勒里宮內(nèi),優(yōu)雅的華爾茲在金碧輝煌的大廳中回蕩,衣著華麗的貴族男女們在水晶吊燈下翩翩起舞,絲綢裙裾在旋轉(zhuǎn)間掠過大理石地面。
這場為慶祝即將簽訂的英法貿(mào)易協(xié)定而舉辦的宴會正處于最歡快的時(shí)刻。
英國的代表理查德·科布登正站在宴會廳的一角,他身材中等偏高,體態(tài)優(yōu)雅,舉止從容深邃,有著一雙灰綠色眼睛,留著修剪整齊的短須,身著一件剪裁考究的深藍(lán)色外交禮服。
在與英國駐法大使考利勛爵低聲交換幾句意見后,科布登不動聲色地退到臨近的會客室。他從隨身攜帶的皮包中取出《英法通商條約》草案,在銀燭臺的暖光下專注地研讀著每一項(xiàng)條款。
法國方面承諾:
將大多數(shù)英國工業(yè)制成品的關(guān)稅稅率降低至不超過 30%
在未來4年內(nèi)逐步取消對英國大部分工業(yè)品的進(jìn)口禁令
顯著降低英國煤炭、生鐵、鋼鐵、機(jī)械等商品的關(guān)稅
承諾在1864年前將英國商品的最高關(guān)稅降至25%
英國方面承諾:
取消對法國絲綢制品的進(jìn)口關(guān)稅
大幅降低法國葡萄酒和白蘭地的關(guān)稅
給予法國最惠國待遇
...
科布登的嘴角不禁露出一絲得意的微笑——這正是他畢生追求的自由貿(mào)易理念的完美體現(xiàn)。
雖然法國的美酒和絲綢會如潮水般涌入英國,但憑借英國無可匹敵的工業(yè)實(shí)力和技術(shù)優(yōu)勢,英國工業(yè)品占領(lǐng)法國市場指日可待。
他的手指輕輕撫過紙張,甚至能想象到那飛速攀升的貿(mào)易數(shù)字在報(bào)表上舞動的樣子。
“噢,科布登先生,”一個帶著幾分慵懶的聲音打斷了他的沉思。拿破侖三世那矮小卻不失威嚴(yán)的身影出現(xiàn)在門口,軍裝上的金色綬帶在燭光下閃閃發(fā)亮,手中的紅酒杯輕輕晃動著。“您怎么躲到這個角落來了?”
“啊!陛下!”科布登慌忙起身,椅子在地毯上發(fā)出輕微的摩擦聲。
拿破侖三世伸手按住了他的肩膀,示意他坐下。“您知道為什么我還沒有在這份通商條約上簽字嗎?”皇帝慢條斯理地問道。
科布登只覺得后背漸漸滲出細(xì)密的冷汗,連忙正色解釋道:“陛下,恕我直言,您可能想得太多了。您也看到了,自從德意志關(guān)稅同盟建立以來,德意志邦國的貿(mào)易量可是蒸蒸日上啊。這份條約對我們雙方都大有裨益。”
“呵呵,”拿破侖三世意味深長地笑了笑,“我們可不是德意志邦國。這份條約確實(shí)對雙方都有利,但顯然,英國占據(jù)了更大的優(yōu)勢,不是嗎?”
科布登微微蹙眉,謹(jǐn)慎地回應(yīng):“陛下,法國的葡萄酒、白蘭地和絲綢制品向來都是貴國引以為傲的出口強(qiáng)項(xiàng)。如果您覺得條件還不夠優(yōu)厚,我們可以進(jìn)一步商討。”
“不不不,”拿破侖三世輕輕搖晃著酒杯,“我考慮的是另一件事。說起來,伊莎貝拉二世陛下統(tǒng)治下的西班牙似乎不太安定啊。”
科布登立刻警覺起來,連忙打斷道:“陛下,這是西班牙的內(nèi)政,根據(jù)《維也納條約》,我們無權(quán)干涉。如果要采取行動,必須召開協(xié)調(diào)會議共同商議。”
拿破侖三世爽朗地笑了起來:“別這么緊張,親愛的先生,我說的是另一回事。”
“您指的是?”科布登略顯困惑。
“遠(yuǎn)東帝國。”拿破侖三世的語氣突然嚴(yán)肅起來,“去年我們和奧地利的交鋒讓雙方都元?dú)獯髠跃旁履菆鰬?zhàn)役失利后,我便命令布爾布隆先生約束部隊(duì),也把貴國的請求暫時(shí)擱置了。不過今年,”他的眼中閃過一絲鋒芒,“我想是時(shí)候該跟他們算算總賬了。”
“這個嘛...”科布登若有所思地點(diǎn)點(diǎn)頭,對這場失利他也略有耳聞,“我可以立即向國內(nèi)發(fā)電報(bào),商議聯(lián)合行動的事宜。”
“還有第二件事,”拿破侖三世豎起一根修長的手指,“我希望貴國能撤銷對意大利地區(qū)和阿爾及利亞的一切支持。只要你們同意這兩點(diǎn),我立刻在條約上簽字。”
“這個...陛下,我們...”科布登剛要開口,拿破侖三世已經(jīng)轉(zhuǎn)身,邊走邊漫不經(jīng)心地拋下一句:“對了,科布登先生,聽說奧地利有意組建新的關(guān)稅同盟,也許我們可以考慮與維也納方面談?wù)劇!?/p>
科布登額頭上頓時(shí)沁出豆大的冷汗,眼看到手的鴨子、呃不、協(xié)議就要飛走,他顧不得禮節(jié),急匆匆地沖出宴會廳,準(zhǔn)備立即發(fā)出緊急電報(bào)。
....