卡洛斯簽署阿拉斯加交易的消息,傳到倫敦唐寧街10號時,首相勞合·喬治正對著一份關于本土兵工廠因流感減產百分之四十的報告發愁。
他猛地抬起頭,看向外交大臣寇松:
“美國人做了什么交易?”他的手指無意識地敲打著胡桃木桌面,發出沉悶的嗒嗒聲。
寇松遞上一份簡短的電文,語氣凝重:“確切細節不明,但可以確定,威爾遜總統動用《敵國貿易法》授予了最高機密權限。我們只知道,阿拉斯加的土地所有權發生了變更,而美國東海岸的藥品供應立刻得到了優先保障。”
勞合·喬治的臉色瞬間陰沉下來。
他站起身,走到窗前,望著窗外灰蒙蒙的倫敦天空。
遠處,圣保羅大教堂的輪廓在工業煙霧中若隱若現。
“我們被搶先了。”
首相的聲音帶著壓抑的怒火,“法國人拿到了基礎物資,葡萄牙人拿到了,現在美國人拿到了最關鍵的藥品。而我們,大英帝國,卻還在官僚程序的泥潭里掙扎!”
他猛地轉身,眼中閃過一絲決斷:
“不能再等了。立刻派馬爾博羅公爵去馬德里。告訴他,不惜代價,我們必須拿到長期、穩定的藥品供應協議。授權他可以動用除主權之外的一切籌碼。”
一周后,馬爾博羅公爵的馬車停在了維加爾公爵府門前。
這位英國特使身上帶著濃郁的舊貴族氣息,拄著銀頭手杖,在卡洛斯書房的紅木地板上發出沉穩的叩擊聲。
“公爵閣下,”
馬爾博羅微微欠身,姿態優雅無可挑剔,“請允許我代表大英帝國,對您為人類健康事業做出的貢獻表示敬意。”
卡洛斯請他在壁爐旁的沙發上就坐。
侍從按照英國習慣用銀質茶具沖泡的大吉嶺紅茶。
“公爵閣下,我就直說了。”
馬爾博羅輕輕放下茶杯,瓷器相碰發出清脆的聲響,“我們注意到您與美國達成的特殊安排。大英帝國希望獲得同等的待遇。”
卡洛斯的手指緩緩摩挲著茶杯的鎏金邊緣,目光平靜:
“每個國家的需求各不相同,公爵閣下。我很樂意傾聽英國的具體訴求。”
馬爾博羅從隨身公文包里取出一份文件,紙張厚重,帶著水印。
“我們準備了一份提案。”
他的聲音保持著貴族特有的從容,但語速比平時略快,“考慮到戰后全球經濟重建的需要,我們愿意授予您的商業機構在大英帝國范圍內——包括本土及海外領地——最惠貿易地位。”
他頓了頓,觀察著卡洛斯的反應,然后繼續道:
“同時,我們可以在蘇伊士運河公司的董事會為您保留一個席位。您知道,這代表著對東西方貿易命脈的話語權。”
卡洛斯微微傾身,為馬爾博羅斟滿茶水,動作不疾不徐。
“這些都是極具價值的提議,”
他的聲音溫和而真誠,“但請原諒我的直白——貿易特權需要和平時期才能顯現價值,而運河的席位更多是象征意義。”
馬爾博羅的眉頭幾不可察地皺了一下,握著茶杯的手指微微收緊。
“我對大英帝國的戰后工業遺產更為關注。”
卡洛斯繼續說道,目光投向壁爐中跳躍的火焰,“比如,那些在戰后可能的戰利品,多余的武器和物資、可能面臨轉型的造船廠,或是需要尋找新出路的軍事生產線。”
馬爾博羅公爵端著茶杯的手懸在了半空,紅茶表面泛起幾不可察的漣漪。
他緩緩將茶杯放回碟中,瓷器相碰發出一聲格外清脆的“叮”。
“戰利品?”馬爾博羅的聲音依然保持著鎮定,但尾音比剛才略微緊繃,“公爵閣下指的是?”
卡洛斯終于將目光從火焰上移開,轉向馬爾博羅,眼神平靜得像冬日的湖面。
“戰爭總會結束,公爵閣下。屆時,勝利者將面臨如何處理龐大戰爭遺產的問題——那些俘獲的艦船,過剩的槍炮,以及為了滿足戰爭需求而過度擴張的生產線。”
他微微向前傾身,手肘撐在膝上,雙手指尖輕輕相觸。
“我聽說,單是克萊德河畔的造船廠,現在每月就能下水三艘驅逐艦。和平來臨后,這些強大的生產能力該何去何從?”
馬爾博羅公爵的手指無意識地摩挲著手杖頂端的銀質雕花,指節因用力而微微發白。
書房角落里那座古老的座鐘發出規律的滴答聲,每一秒都顯得格外清晰。
“而那些即將退役的R級戰列艦,”
卡洛斯繼續道,語氣如同在討論藝術品收藏,“它們曾是大英帝國的榮耀,但在新一代艦船面前,恐怕很快就會變成昂貴的擺設。拆解是一種浪費,封存更是持續消耗國庫。”
“至于在法國戰場上俘獲的那些德軍裝備,”
卡洛斯的聲音依然溫和,“對貴國而言,它們除了作為戰利品展示,恐怕沒有更多實用價值。但對我而言,它是一個生意。”
馬爾博羅公爵的指尖在手杖銀雕上停頓了。
壁爐的火光在他灰藍色的眼眸里跳動,映出幾分猝不及防的審視。
他緩緩靠回椅背,沙發發出輕微的受壓聲。
“看來公爵閣下的眼光,遠比我們預想的更有遠見。”他聲音低沉。
卡洛斯執起銀壺,為兩人重新斟滿紅茶,氤氳的熱氣在寂靜中盤旋。
“此外,我對遠東市場抱有濃厚興趣。如果能在上海公共租界獲得一塊臨江的土地,不必太大,足夠建造一座兼顧倉儲與商務功能的建筑即可,這將極大便利我的商業網絡在亞洲的布局。“
馬爾博羅公爵的視線隨著卡洛斯的指尖落在那幅插畫上,他端起茶杯抿了一口,茶湯已微涼。
卡洛斯走向墻上的巨幅世界地圖,手杖輕輕點在緬北地區,“至于緬甸,那里的氣候條件非常適合種植某些高價值藥材。我希望能在靠近云南邊境的地區,獲得一片約五千英畝的土地用于農業開發。這不僅能滿足本地需求,還能為帝國提供新的經濟作物。“
手杖木質柄端與地圖相觸發出輕微的“叩“聲,在寂靜的書房里格外清晰。
馬爾博羅公爵放下茶杯,瓷杯與銀制茶托相碰發出一聲脆響。
他起身走到地圖前,深藍色的眼眸仔細端詳著卡洛斯所指的區域。
“這個位置,“他沉吟道,“靠近上緬甸的茶葉產區。“
“正是。“卡洛斯微微頷首,“那里的土壤和氣候條件得天獨厚。我可以保證,這個種植園將完全遵守帝國的貿易法規。“
馬爾博羅公爵從西裝內袋取出玳瑁眼鏡戴上,俯身仔細查看地圖上的地形標注。
他的手指在滇緬邊境線上緩慢移動,最終停在薩爾溫江東岸的一片區域。
“這里,“他的指尖輕點著一處河谷地帶,“有現成的河道運輸條件,而且,“他頓了頓,鏡片后的目光微微閃動,“遠離主要居民區。“
兩人站在地圖前,壁爐的火光將他們的影子投在彩繪的亞歐大陸上。
窗外傳來馬德里午后的馬車聲,而書房內只有地圖紙張輕微的翻動聲。
“租界地塊和緬甸種植園,“馬爾博羅公爵緩緩摘下眼鏡,用絲絨布仔細擦拭著鏡片,“這個提議,需要與印度事務部和外交部協商。“
卡洛斯從書桌抽屜取出一枚象牙制成的圖章,在手中輕輕把玩。“當然。我相信這些細節,不會影響我們在主要事項上達成共識。“
馬爾博羅公爵將玳瑁眼鏡緩緩折起,放入胸前的口袋。
“關于戰后物資的處理,“
他終于開口,聲音比剛才低沉了幾分,“內閣可以授權成立一個特別委員會,由財政部和軍需部共同牽頭。在同等條件下,您的資本將擁有優先競標權。“
“關于上海的地塊,“馬爾博羅公爵的視線追隨著卡洛斯的身影。
“楊樹浦沿江那片荒地就很合適。“卡洛斯的手指撫過印章的刻痕,“兩百畝,九十九年租期。這不會影響任何現有利益方。“
馬爾博羅公爵從西裝內袋取出皮質備忘錄,用鍍金鋼筆快速記下幾個詞。
筆尖劃過紙面的沙沙聲在寂靜中格外清晰。
“至于緬甸的種植園,“
他邊寫邊說,“五千英畝的租賃協議需要經過印度事務部。但考慮到當地的實際狀況,“他停頓了一下,筆尖懸在紙面上方,“應該是沒有問題。“
馬爾博羅公爵將備忘錄收回口袋,整理了一下領結。
“這些細節,我的秘書明天會整理成備忘錄送來。“
“那么,我想我們達成了共識。“
卡洛斯微微頷首,“期待與貴國的長期合作。“