不愧是英國(guó)巫師界的老家伙。
恐怕鄧布利多那家伙在哈利·波特躲進(jìn)那個(gè)房間的時(shí)候就已經(jīng)在那里了吧。
無(wú)論是小泉紅子,還是新垣佑自己布置在周圍的式神,竟都未曾察覺(jué)他的蹤跡。
想到這里,新垣佑不禁微微皺了皺眉頭,最后鄧布利多校長(zhǎng)在魔鏡旁現(xiàn)身,顯然也是故意讓自己看見(jiàn)的。
厄里斯魔鏡被放置在那間空教室里,無(wú)疑也是鄧布利多校長(zhǎng)刻意安排的。
他預(yù)見(jiàn)到渴望親情的哈利·波特很可能被魔鏡吸引乃至沉迷,因此選在哈利最需要的時(shí)刻出現(xiàn),給予引導(dǎo)和告誡,幫助他走出幻境、面對(duì)現(xiàn)實(shí)。
與此同時(shí),他也借這面鏡子試探了自己與小泉紅子的底細(xì)。
或許正因確認(rèn)了我們與那位黑魔王并非同路,鄧布利多才選擇在最后顯露身影——他相信新垣佑能領(lǐng)會(huì)他的用意。
一切心照不宣。
當(dāng)然,鄧布利多也借此機(jī)會(huì)對(duì)厄里斯魔鏡做了一次“重大改良”:將原本僅能映照欲望的鏡子,轉(zhuǎn)化為一個(gè)完美的隱藏之物所在。
……
接下來(lái)的幾天里,新垣佑和小泉紅子兩人也算是好好享受了一次霍格沃茲的學(xué)生體驗(yàn)卡。
除了經(jīng)常會(huì)找他們聊天詢問(wèn)東方世界的赫敏之外,或許是因?yàn)槟且乖诙蚶锼鼓хR前的短暫相逢,就連哈利·波特也開(kāi)始不時(shí)出現(xiàn)在他們身邊。
當(dāng)然,連帶著對(duì)這些毫不知情的羅恩同學(xué)。
除了哈利三人組,其他小巫師們也對(duì)這些來(lái)自東方的訪客抱有濃厚的好奇。
對(duì)這群年紀(jì)尚小的巫師而言,那遙遠(yuǎn)而神秘的東方世界,本就與魔法本身一樣充滿吸引力。
于是,在霍格沃茨的課堂之外,城堡的走廊、餐廳,甚至是庭院里,常常出現(xiàn)這樣有趣的景象——
一群小巫師圍坐在那位東方少年身邊,一個(gè)個(gè)睜大眼睛,聚精會(huì)神地聽(tīng)他講述東方的傳說(shuō)與故事。
從會(huì)說(shuō)話的狐貍到月宮里的仙子,從深山修煉的仙人到鎮(zhèn)守四方的神獸,每一個(gè)故事都像推開(kāi)一扇小小的窗,讓他們窺見(jiàn)一個(gè)既陌生又迷人的世界。
這兩天,一個(gè)從石頭里躥出來(lái)的猴子的事跡更是讓他們一個(gè)個(gè)興奮地不行。
一時(shí)之間,霍格沃茲里不少的樹(shù)木都遭了殃,但凡是聽(tīng)過(guò)這個(gè)故事的小巫師們,除了自己的法杖之外,都帶上了另一種人手必備的武器。
傳聞甚至還有高年級(jí)的學(xué)生將目光放到了某棵會(huì)打人的柳樹(shù)身上,還因此吃了不少的苦頭。
偶爾,小泉紅子也會(huì)在一旁靜靜聽(tīng)著,唇角帶著若有似無(wú)的笑意——
很多的故事,就連她也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這么說(shuō)起來(lái),這些故事反而和那個(gè)強(qiáng)大而神秘的種花國(guó)有所關(guān)聯(lián)呢。
當(dāng)這份屬于孩子們的過(guò)分高漲的熱情開(kāi)始以各種方式影響到霍格沃茨的古老庭院時(shí),教授們的目光終于被吸引了過(guò)來(lái)。
起初,只是費(fèi)爾奇氣急敗壞地報(bào)告,說(shuō)走廊里不時(shí)能聽(tīng)見(jiàn)奇怪的呼喝聲,以及一些愚蠢透頂?shù)臉?shù)枝木棍。
緊接著,幾位教授在巡夜時(shí),也屢屢撞見(jiàn)低年級(jí)學(xué)生不在床上睡覺(jué),反而聚在公共休息室的爐火邊,舉著……某種細(xì)長(zhǎng)的木棍比比劃劃,口中還念念有詞,仿佛在演練一種極其陌生、絕非霍格沃茨所授的“咒語(yǔ)”。
不尋常的聚集,異常的舉動(dòng),再加上某些學(xué)生口中模糊提及的“石頭里的猴子”、“定海的神針”……
這一切在教授們警覺(jué)的心中,迅速勾勒出一幅可疑的圖景——某種未知的、具有煽動(dòng)性的東西,或許是一種新型的黑魔法,正在學(xué)生中悄悄流傳。
麥格教授的表情前所未有地嚴(yán)肅,她甚至提議召開(kāi)一次臨時(shí)的教員會(huì)議來(lái)討論這個(gè)“潛在的校園安全問(wèn)題”。
斯內(nèi)普教授則用他那特有的、滑膩的語(yǔ)調(diào)陰郁地指出,這“顯然”是一種來(lái)自域外的、精神層面的“輕度蠱惑”。
就在這種緊張的氣氛開(kāi)始醞釀,連鄧布利多都開(kāi)始考慮是否需要進(jìn)行一次溫和而全面的“情況了解”時(shí),真相以一種令人哭笑不得的方式到來(lái)了。
由于和哈利·波特等人親近的原因而比普通的教授知道更多內(nèi)幕的巨人海格,樂(lè)呵呵地解開(kāi)了謎團(tuán),“沒(méi)什么壞東西,教授們!孩子們只是在模仿孫悟空,就那個(gè)從石頭里蹦出來(lái)的東方猴子!他們管那樹(shù)枝叫‘金箍棒’!”
“嗯?”
“猴子?”
“金箍棒?”
“那是什么東西?”
在弄清了事情的起因后果之后,幾位教授才明白這這不過(guò)是一場(chǎng)虛驚。
然而,好奇心并未因此終結(jié),反而轉(zhuǎn)移了陣地。
在一次下午茶的間隙,幾位教授“偶然”路過(guò)新垣佑正在講述故事的庭院角落,然后……
便駐足停留了。
起初是弗立維教授,他對(duì)任何與“神奇生物”或“非凡能力”相關(guān)的傳說(shuō)都抱有學(xué)術(shù)性的熱忱。
當(dāng)他聽(tīng)到某種叫做“七十二變”的法術(shù)之時(shí),被驚訝地差點(diǎn)從堆疊的書(shū)本上摔下來(lái)。
接著是斯普勞特教授,她對(duì)故事里能滋養(yǎng)仙草靈藥的東方土壤與泉水表現(xiàn)出了園丁般的濃厚興趣。
就連一向嚴(yán)肅的麥格教授,在聽(tīng)到猴子拔下一把毫毛變出千百個(gè)小猴時(shí),嘴角也幾不可察地抽動(dòng)了一下,眼神里閃過(guò)一絲驚嘆與考究。
事情發(fā)展到最后,就連鄧布利多也加入了這場(chǎng)“非正式的故事會(huì)”。
他坐在學(xué)生們的外圍,半月形眼鏡后的藍(lán)眼睛閃爍著愉快而好奇的光芒,聽(tīng)得十分專注。
當(dāng)聽(tīng)到孫悟空被壓在五行山下,故事告一段落時(shí),這位本世紀(jì)最偉大的巫師竟然下意識(shí)地摸了摸自己長(zhǎng)長(zhǎng)的銀白胡須,腦海里瞬間閃過(guò)一個(gè)絕對(duì)不符合校長(zhǎng)身份的、頑童般的念頭:也許……有那么一兩個(gè)非常規(guī)的小魔法,可以不動(dòng)聲色地從這位年輕講述者的腦海里,“借閱”一下后續(xù)章節(jié)?
當(dāng)然,這念頭只是一閃而過(guò)。他隨即為自己這瞬間的“貪念”而感到一絲莞爾,目光掃過(guò)周圍同樣意猶未盡、眼巴巴等著“下回分解”的同事和學(xué)生,最終落在那位東方少年身上,臉上露出了然又慈祥的微笑。