間桐池思索著。
他剛剛和美狄亞第二次檢查了整個房間,但沒有任何問題。
只好重新思索著那只有兩行字的童謠。
Humpty Dumpty sat on a wall,Humpty Dumpty had a great fall。(矮胖子,坐墻頭,栽了一個大跟斗。)
賭博游戲,首要的規則應該就是公平。
那么...
就不應該出現,只有某個地區的人才能跟進的線索,且應當是每個人都能合理的找到的。
所以答案不應該在這兩句歌謠的含義之中而是句子本身之上。
Humpty Dumpty所指的東西應當就是被放置在廚房的鵝蛋。
接下來要解密的就是sat on a wall以及had a great fall。
間桐池將手中的鵝蛋輕輕地拋了拋。
重新回想到了梵.斐姆這個男人本身。
由魔術師轉化成的死徒。
雖然獲得了生命。
但是本身的基盤卻也因此而改變。
靈魂也因此與人類有了差異。
“改變...”
“差異...”
思緒重新回歸到了手中的那枚鵝蛋之上。
以及那兩行簡短的童謠。
他似乎明白了什么。
“Humpty Dumpty是作為主語的詞匯所以也是源頭,而接續著的個短語‘sat on a wall’是指代行動,‘had a great fall’則是指代結果。”
間桐池喃喃道。
“由行動抵達成果嗎?”美狄亞湊到間桐池的旁邊問道。
“差不多吧?!遍g桐池停頓了一下,轉而朝美狄亞問道,“你知道能將魔術師轉化為死徒的魔術嗎?”
“...倒是知道一些,只是這又有什么關聯呢?”
美狄亞露出疑惑的表情,畢竟這里應當是現代魔術的解密場所,在根本的邏輯上便和她這個神代魔術師有著分歧。
“有很大的關聯啊,我只是沒想到才是初次篩選,梵.斐姆這個家伙竟然就選擇了難度這么大的魔術。”
間桐池笑了笑,繼續說道:
“由人類朝著死徒的變化,并非只是單純的特質,而是從基盤開始變化。而‘sat on a wall’和‘had a great fall’都是同樣的四詞短語,但是所指代的東西也是完全不同的,甚至連其中詞匯排列也有著極大的差異。”
間桐池停頓了一兩秒后,看向美狄亞:
“你不覺得兩者很像嗎?”
“基底的變化嗎?”美狄亞若有所思地問道。
“沒錯。”間桐池點了點頭,“改變事物的本質才是這一關的核心要素。”
“這是不是有點太難了?”
美狄亞皺了皺眉頭,雖然她和間桐池都是能做到這一點的人,但就如間桐池所說的一樣,這只是初次篩選。
其他的魔術師就算能領悟到這一點,但也很難成功的。
因為這已經堪比“點石成金”了。
這在煉金術士中也算是極度難以完成的魔術。
就算恰好別的魔術師能看穿,但只要其家傳特質不是“轉化”,也根本不可能在這么短的時間內做到。
更別提要完成這種魔術所要耗費的資源。
似乎是看穿了美狄亞內心的疑惑時,間桐池搖了搖頭解釋道:
“你還記得前兩天我們第一次見到梵.斐姆那個家伙的時候,他所用出的技法嗎?”
“那個叫做三星歸洞的游戲?”美狄亞輕聲說著,但其實她真的不太記得了。
畢竟間桐池在她身邊的時候,她幾乎不會去關注除間桐池以外的男人。
簡單來說,就是思考的事情她已經完全交給間桐池來做了。
而對于美狄亞的答案,間桐池只是寵溺地抓了抓她的頭發,隨后說道:
“并不是,我是指他將金幣變成銀幣的戲法?!?/p>
“那不就是個詐術嗎?”美狄亞抬起頭看向間桐池,絲毫不在意頭發已經被抓亂掉了。
“沒錯,現代的魔術最主要的基盤都是偏向于時鐘塔那邊的,而時鐘塔的魔術本質上就是欺詐,這也是大部分魔術師慣用的手段?!?/p>
間桐池笑了笑,轉而說道:
“而且這座賭場我記得是可以'出千'的,也就是說‘詐術’本身也是可以作為一種手段來使用?!?/p>
美狄亞點了點頭,她算是聽明白了間桐池所說的意思。
“那接下來該怎么做?是要把這顆鵝蛋轉化成別的什么東西嗎?變成金蛋?”
美狄亞露出呆萌的表情,看向間桐池。
而間桐池則是沒好氣的給了她一個腦瓜崩。
“我怎么感覺你已經不愿意思考了呢?”
“這不是有你在旁邊嗎?!?/p>
近似撒嬌般的話語,讓間桐池也不好再說些什么。
只見他拿起卡片,往美狄亞眼前一放,指著上面的兩個單詞。
“wall”與“fall”
但作為希臘人的美狄亞看了好一會也沒發現這兩個詞匯有著什么意義,雖然被召喚下來的時候,她的確被塞過關于現代英語的知識。
見美狄亞沒什么反應,間桐池只好再次解釋起來。
“要從詞根和差異上去找,‘wall’的組成便是‘w-all’,‘fall’的組成則是‘f-all’,而‘all’在英文中指代的便是全部,在魔術側也就是世界本身。”
間桐池看著美狄亞略顯心不在焉的表情,略微停頓了一下,才繼續說道:
“而世界的本源在你們希臘有著兩種說法,其一便是那位‘泰勒斯’所提出的水之本源,其二便是‘赫拉克利特’所提出的火之本源,這也是奠定了現代魔術的基礎學說?!?/p>
魔力的五大基礎元素——地、水、風、火、空。
所以無論是水之本源還是火之本源,這兩種學說在神秘側都是確定的事物,都足以指代世界本身。
“所以你的意思是指,‘w’指代的是‘water’(水),‘f’指代的是‘fire’(火)嗎?”
擁有一定現代英語知識的美狄亞在間桐池的解釋下,也很快聯想到了這一點。
暗示的已經足夠多了,畢竟就連這首童謠也是英國的童謠。
這樣的題目并不算太難,但也足以篩選掉大部分現代神秘學基礎不太行的魔術師或是魔術使了。
作為初次的篩選倒也是合情合理。
畢竟沒有什么難點。
間桐池接過美狄亞的話,繼續說道:
“嗯,按照‘行動’抵達‘成果’的順序來說,答案應該就是將‘水’轉化成‘火’就行了?!?/p>